tackling the reading pile

Welcome to my room, make yourself home, get a cup of tea, sit back and take a look at my blog. If you like books this is a good place to be. My room is so full of them that I almost feel like I should move out and leave the books there. I think they'll be happier without me around, because I always pile them in the corners and let them covered in dust (no money for new bookshelves).
Anyway, here I plan to pay a tribute to them and write something about the books I read. Reviews, comments, maybe news, or maybe not. I'll see.
I'll try and keep it to newish books, but I'll alternate them with some older publications cause it's always nice to re-discover a good classic or some forgotten story that deserves to be read. Obviously I can't like everything so don't expect to read enthusiastic reviews all the time.
So that's it. I hope I'll have fun with this blog thing, hope you'll have too:)
ciao
valentina

09 July 2007

The last elf - Silvana De Mari


I’ve read this in two days, lying on the beach and enjoying the sun on my skin. It was a perfect summer reading. Not those silly, frivolous books that people associate with summer. But something that can keep you glued to it, for hours and hours, except for a quick dip into the sea to freshen up a little. Summer reading means pure, undiluted pleasure. And this book was all of this.
Imagine “The Boy in the Striped Pyjamas” mixed with a classic fantasy tale, all spiced up by irony and intelligence. This is “The last elf”.
I’ve read this in Italian, because I know it has been translated recently into English and wanted to check if it was worth it for the bookshop where I work. I will definitely order in some copies, hoping that the translation will be just as good.
It’s the story of Yorsh (short for Yorshkrunsquarkljolnerstrink), the last elf in a fantasy world where elves are despised, feared and deported, just like the Jews were. The reference to the Jews is more than obvious when the author mentions their ability with trade, and also, at the end, when Yorsh leads a group of slaves through a land of freedom and peace (yes, I’m telling you the end, but you’d better read it all anyway!).
However, this is not a simple retelling of Moses and his journey. It’s an extremely funny adventure that involves an old annoying dragon who loves sentimental fairy tales, a brave little girl in a “oliver twist” sort of orphanage, and a prophecy engraved on a wall.
It’s mainly a condemn of any kind of dictatorships and racism. A hymn to freedom, friendship and love. It’s a fairy tale that speaks to children but with a wittiness that should appeal to adult as well.
Some scenes are so hilarious that made me laugh out loud. Especially the meeting between the little ingenious elf and the big bad troll (“You’re beautiful!"), or the funny, old way the dragon speaks, a kind of medieval Italian. But the whole book is full of these great comic scenes entwined with a moving story of loss and pain, poverty and hate. Silvana De Mari is a true storyteller.

7 comments:

Dawn said...

Thanks for visiting my blog. I like yours very much. You are a bit more eclectic like me. I kind of had a problem with my reading, because I wasn't really being true to what I love to read....I am cured now!!!

Erin said...

I loved this book. Very nice review.

Stephanie said...

This sounds really good (and so does reading on the beach!) I love the Classic Fantasy Tales most of all!

Heather said...

This sounds like such an intriguing concept. Perhaps I'll look for the translation.

alehcim81 said...

Hi, I've created a link to this post in my blog.
I love this book and I've written a small post about it but in Italian.

Very nice blog and review,I like your room,it reminds me that mine is the same! :)

Genevra said...

I just finished reading De Mari's first book "The Last Dragon" which I thoroughly enjoyed and recommend. Some of the comments you made about "The Last Elf" sound very similiar. Is "The Last Elf" a sequel, or a rewrite of the same story?? Anyway I loved her writing and her thinking.

valentina said...

The Last Dragon is the american title for the same book.I don't know why they felt the need to change it but they did.
There is a sequel to this book but it hasn't been translated it yet. It should be probably called The last ogre.
thanks for stopping by!